27 de Abril, 2006


Si hoy es martes, esto es Athens (parte I)

En el año 1969, Mel Stuart dirigió una película titulada Si hoy es martes, esto es Bélgica, una divertida parodia sobre el fugaz viaje de unos norteamericanos por Europa. Parafraseando el título, si hoy es martes, esto es Athens.

¿Por qué digo esto? Mirad, la obsesión por las letras puede llevar a extremos cuando menos curiosos. Justo cuando acabé de hacer el análisis de la repetición en las letras de R.E.M., se me ocurrió hacer un estudio sobre el uso de los colores en las letras de Stipe. Como tantas cosas en mi vida, lo dejé a medias. Espero poder completarlo y publicarlo algún día. Sin embargo, otro de los que sí empecé por aquella época fue el de los lugares geográficos que aparecen en sus letras. Coincidió con un jueguecito que propuso Pow en el foro, así que esperé un tiempo para acabarlo. Y el resultado es este. Es muy probable que me haya dejado algo en el tintero, así que vosotros mismos. Comentario y lo ampliamos. Lo haré por partes. Como casi siempre. Para que no se haga pesado. Y por vago, para qué vamos a engañarnos.

El caso es que Stipe en realidad no ha dedicado buena parte de sus letras a ciudades, países y demás, pero en todos estos años, alguna referencia ha habido. Quisiera empezar con lo más cercano. Y hacerlo con una referencia implícita. En muchas ocasiones, Michael habla del término ciudad como algo abstracto, no refiriéndose a ninguna en concreto (como por ejemplo "You have to go to task in the city" en Find the River), pero en su primer disco, esa referencia abstracta sí tiene una referencia real. Desde el título del mismo (Chronic Town) hasta las relaciones que nombra en Carnival of Sorts…

Chronic town, poster torn, reaping wheel

Boxcars (are pulling) out of town

…y en Stumble…

It was round about midnight. Hipster town.
Imagine going for a walk.

…tienen una referencia real. Esas ciudades que nombra son Athens, la ciudad que les vio nacer y crecer y de la que querían huir en aquellos vagones que salían de allí. También es curiosa la referencia a Athens en el acrónimo APT (Athens Party Telephone). Supuestamente era un teléfono en el que te conectabas y un contestador te decía dónde era la fiesta.

Las referencias reales a Athens no se quedan ahí. En Letter Never Sent, la referencia es auténtica y directa:

It's been pretty simple so far,
vacation in Athens is calling me

Es una evolución lógica el hecho de que se produzca una ampliación geográfica hacia los alrededores de Athens. Ese hecho lo observamos en Can't Get There From Here. El título ya es una referencia al lugar. La frase hecha (no se puede llegar allí desde aquí), es una expresión utilizada por los habitantes del sur cuando se les pregunta por una dirección que desconocen.

If you're needing inspiration, Philomath is where I go

Philomath es una localidad situada en Georgia, entre Lexington y Crawfordville, en el condado de Oglethorpe, camino hacia Athens.

Lo mismo ocurre en Driver 8. Allí, la referencia no es estrictamente geográfica. Pero sí que habla de Southern Crescent, el nombre del tren de pasajeros que iba de New York a New Orleans, y que atravesaba Georgia en su camino. Ahora es conocido como Amtrak"s Crescent.

Otro ejemplo lo encontramos en Little America. Ya el título puede aludir a esas pequeñas ciudades que podrían ser como un microcosmos de toda la nación. De todas maneras, sí que nombra Greenville. Another Greenville. Y es que ése es un nombre muy común para pequeñas ciudades en todo el sur de los Estado Unidos.

...continuará...